Shijo-dori, Higashiyama-ku, Kyoto-City―an address of a district of Kyoto―may sound mundane, but it also uses the local term “Monzenmachi of Yasaka Shrine”, which provides a vivid illustration of local people out in the old streets.
To be more specific, the district is called Gion, an area extending between the western part of Shijo-dori, which starts from Yasaka Shrine in the east, and Kamogawa River. It is one of the well-known towns in Kyoto in the world. There are many theaters and Japanese traditional restaurants in the narrow alleys, which are also known as a major entertaining district. In the past, some female entertainers in Gion sold sexual services while others entertain customers by their highly-established musical talents. Gion remains dotted with many old-style buildings, which are attractions to the eyes of visitors from around the world. It has been recognized as one of the best places to experience traditional Japan in Kyoto.
To get a feel for the world of commoners in the world of “old Japan”, Gion would be probably the best town where one can sense the vibrancy of ordinary people in old times. Kyoto has many shrines and temples which were the central places for studying various philosophies and aesthetic values. In addition to the fact that Kyoto had been home to generations of Emperors, the town still retains a distinctive atmosphere of refined culture.
|
|
京都市東山区四条通…というとなんとも味気ない表記になってしまう。だが東山を背に鎮座する八坂神社の門前町…というと、古き良き街並みとともに、そこを行き交う人びとの生き生きとした姿までもが目に浮かんでくるだろう。
細かいことを言えば、八坂神社を東の起点とする四条通を西に向かい、鴨川にぶつかるあたりまでの一帯を指すのが「祇園」という言葉の本意である。だが現代ではその名称は京都全体を代表する地域名称のようにも用いられ、また世界的にも知られるようになった。地理的にはさして広い範囲ではないにもかかわらず、劇場や料亭などが建ち並ぶ、京都有数の花街であったこと、さらには伝統的な建築物が数多く保存され、特に海外からの訪問者にとっては「古き日々の日本」を体感できる絶好のスポットであることなどから、今や「Kyoto」とともに世界的な知名度を獲得したように見える。
実際のところ、京都周辺に散在する寺社仏閣は別として、古い伝統や哲学、美意識とともに毎日を生きてきた庶民の息づかいを感じられる場所としては、祇園地区はまず真っ先に挙げるべき地域だろう。「帝のおわす都」にふさわしい、独特の空気感がそこには漂っている。
|